일본어랑 영어는 상극인가 봐요. 발음 이상하다고 맨날 혼나요.
2011.11.13 21:59
일본어를 쓰다가 영어를 섞으면 일본 사람들이 발음 이상하다고 해요.
반대로 영어를 쓸 때는 일본어 말하던 습관이 있어서 또 발음이 이상하다고 합니다.
멋을 내는게 아니라 정말로 영어로 의사 소통을 하기 위해서는 L이랑 R 발음에 신경을 많이 써야 하는데요.
WORLD 라는 단어가 들어가는 곳에서 일하고 싶다고 미국인 동료한테 말했는데요.
저보고 왜 대학 직장 버리고 월마트에서 물건팔려고 하냐고 의아해하더라고요. 제 발음의 월드가 WALL 이라고 들렸다네요.
문제는 워-얼-드 라고 3음절 발음은 R-L-D 스펠 하나하나를 머릿속에 생각해서 각각 발음해줘야 하더라고요. 그 외에도
heart hurt
breathing bleeding
이런 단어들을 잘못 발음해서 오해를 산 경우가 매우 많습니다.
한동안 일본어를 끊고 영어에만 집중해야 겠습니다만, 요즘에 보는 일드가 너무 잼나요. 일본인 부부랑 술도 자주 마시고요.
코멘트 5
-
일본식 발음 알아듣는데 첨엔 좀 어려웠었습니다. (Tango 를 Dango로.....발음하더라구요.)
-
보통 앞에 노는 L 이랑 R 은 발음할 때 앞에 "우" 입모양을 만들어 주고 안주고 구분하지 않나요?
중간에 L이나 R이 오면 입천정에 혀가 닿나 안닿나.. 저는 발음이 엉망이라 늘 그런식으로 구분을...
네이티브들 입장에서 일본식 영어 자체가 우리 콩글리쉬처럼 조금 이질감이 있긴 하겠군요
-
일본 사람들 영어 많이 못하는 경우가 참 많더군요. 그래도 계속 노력하시니...발음은 전문가 (또는 튜터)한테 배우면 조금 나아지긴 합니다만. 혀가 굳어서 쉽지 않을것 같아요. 영어 포닉스 쪽 비디오 한번 보시는 것도 도움이 될 겁니다.
-
왕초보
11.15 06:35
world, girl 이런 식으로 rl이 겹쳐 나오는 단어는 그냥 쥐약이죠. ^^ 그런데 자음발음은 양반입니다. 모음은 그저 웃을뿐.
저는 반대로 일본식 영어가 먹히는 경우를 여러번 경험했습니다 오랜기간 수많은 일본인들이
사용해서 익숙하게 알아 듣더군요 japan --> 자빤, tango --> 탕고 , Quebec --> 쿠빽 bye --> 사요나라(한국도 일본어를 쓴다고 믿더군요;;) 일본의 저력을 실감했습니다