만능문답


번역기로 대충 뭐 신용카드 최근 영수증이랑 보내달라는 소린거 같은데.

 

번역기 문맥으로는 차마 완전히 이해할수가 없네요 ㅜㅜ..

 

혹시 정확히 뭘 요구하는건지 번역 좀 부탁드릴 수 있을까요?

 

----------------------

尊敬的客户:

您好! 很抱歉地通知您,我们暂时无法处理您的订单(C01-3857390-3918084)。为了避免您的订单被取消,请传真给我们一份您最近的付款时使用的借记卡或信用卡的对帐单。我们的国内传真号码是86-10-8556-7097,国外 (美国) 传真是1-206-266-1838 。对帐单应包括以下内容:

*您在信用卡或借记卡上的姓名
*您在发卡行备案的通信地址
*您使用的发卡行的客服电话

请在传真中提供您订单所使用的电子邮件地址以及我们通过该电子邮件向您确认的订单号。

请您务必通过传真方式发送对帐单信息,我们无法浏览电子邮件及附件所附的信息,因此,请不要发送电子邮件。另请注意,在收到您确认对帐单信息的传真前,您将无法访问您的亚马逊中国帐户。请不要重新订购或创建新的帐户,因为这可能会导致更长时间的延迟。

如果您还有其它问题,请点击帮助中心的 "联系我们"。我们将竭诚为您服务。

感谢您在亚马逊中国购物,祝您购物愉快!


帐户专员

---------------------------

영어로는 이렇게

---------------------------

Greetings from Amazon.cn.

Unfortunately, we are currently unable to process your pending order(s), including order C01-3857390-3918084. To avoid cancellation of your order(s), we request that you fax us a copy of your most current billing statement associated with the debit or credit card provided as payment. Our fax number is 86-10-8556-7097 when faxing within China. You can also send fax to 1-206-266-1838 in US. This statement should include the following information:

* Name as it appears on your credit or debit card
* Address on file with the card issuer
* The customer service phone number for your financial institution.

On your fax, please provide the email address used when placing your order and the order number you received in your email confirmation.

Do note that the statement must be sent via fax as we are unable to interpret attachments via email. Please also note that you will be unable to access your Amazon.cn account as it has been placed on hold pending receipt of your fax. Please do not place a new order or open a new account as this may result in additional delays.

Please don't hesitate to email us should you have any questions, and thank you for your interest in shopping at Amazon.cn.


Sincerely,

Account Specialist
Amazon.cn
http://www.amazon.cn

---------------------------

 

헌데 중국이나 미국팩스? 라는 것 같은데..

 

한국에서 중국으로 팩스보낼 수 있나요?..

번호 제목 작성자 작성일 조회
공지 게시판 성격에 맞지 않는 글은 예고없이 삭제합니다. [6] 星夜舞人 2011.10.10 209777
공지 [공지] 만능문답 게시판을 이용하는 분들을 위한 당부 말씀 [3] iris 2010.03.16 189935
2180 장갑에서 작은 고리를 고정시키려면? [5] file Freedom^^ 02.11 1284
2179 미국에서 한국 소설책들 다량 주문할 때 배송료 저렴하려면? [3] scotch 02.11 1942
2178 해외 결제 연동을 하려는데요. [4] 김강욱 02.11 1659
2177 번역 한 문장만 부탁드립니다 ^^; [5] 곰뚱 02.11 1397
2176 Ems 분실시 손해배상에 대해 잘 아시는분 없나요? [2] 라울 02.11 3663
2175 노트북 소리문제... [2] 스파르타 02.11 1903
2174 중고노트북 사려는데 [9] LAsT덤보 02.10 2243
2173 알리에서 open dispute시 select wrong item을 사유로 선택하면.. [6] 재범Park 02.10 3026
2172 [질문] 회사 차량 열쇠 보관함을 전자식(?)으로 제작하려는데요... [9] 동동아빠 02.10 3077
2171 영어 spirit, soul, mind의 뜻과 사용 [7] 기둥 02.10 7153
2170 알리에서 free shipping? [4] 크림치즈 02.10 2970
» 이게 도대체 뭘 어떻게 해달라는걸까요? ㅜㅜ [11] 고구마 02.10 2317
2168 알리익스프레스 분쟁하고 거래마감 궁금합니다 [7] 틱트 02.10 7144
2167 집에서 접속이 되지 않는 사이트가 있습니다. [6] apple 02.10 1571
2166 아마존에서요~ 꾸기 02.10 1243
2165 PLC쪽 잘 아시는분 있으신가요? [6] 룬이입니다 02.10 8507
2164 다운펌 해보신분 부산에 다운펌 잘하는곳 아시는분있나요 룬이입니다 02.10 2497
2163 전자기기 기능사 어떤가요? [3] bamubamu 02.09 1577
2162 음...집에서 KPUG접속이 안됩니다 [5] file Lock3rz 02.09 1412
2161 다음 potplayer가 가장 안정적인가요? [8] bamubamu 02.09 1679

오늘:
236
어제:
764
전체:
15,228,947