강좌 [지맘대로 캠페인]Yuandao는 위엔다오로 읽는것이 맞습니당...
2012.03.08 14:12
음... 원도라고 하시는 분도 있고 유안다오라고 하시는 분도 있고 ^_^
중국에서는 핑인으로 위엔다오라고 하는것이 맞습니당...
예전에 모택동을 지금은 마오저뚱이라고 부르는것과 마찬가지로 중국 원음대로 불러주는것이 맞죠 ^_^;;
애매~~~한 기기 회사 이름 이제 Yuandao는~ "위엔다오" 로 읽거나 작성해 주세요 ^_^
코멘트 8
-
뮤리찌
03.08 14:32
-
정화니
03.08 15:58
네. 알겠습니다.
-
곰뚱
03.08 16:04
핑인은 무슨 뜻인지 궁금하네요 平音 인가요? 찍었습니다 ㅎㅎ 국어맞춤법으로 중국인명의 경우 신해혁명을 기준으로 나뉘더군요. 그 전은 우리 한자음 그 이후는 중국 발음으로요. 쑨원 아닙니다 손문입니다. 위안스카이도 원세개가 맞습니다. 모택동은 틀리고 마오쩌뚱이 맞습니다 ㅎㅎ 괜한 잡소리네요.
-
Eric
03.08 17:44
좀 다른 이야기지만 미국에서는 쌤숭 횬다이 라고 부르지만 삼성 현대가 맞죠.
삼성은 이 발음을 위해서 미국에서 광고도 하구 지침도 만들었죠...
한번은 카메라 사러 갔더니 나이컨을 추천하길래 사진 인생 30년에 나이컨은 첨 들어서 보여달라구 했더니
Nikon 카메라더군요. ㅎㅎ
여튼 원래 이름대로 불러주는게 맞겠죠.
-
나르시스36
03.08 17:46
그럼 중국도 "쭝꿔" 이렇게 불러야 할까요?
-
yohan666
03.08 20:16
곰뚱님 리플 읽어보시기 바랍니다. ^_^
-
west4street
03.08 23:43
신해혁명 기준이군요. 좋은 지식 얻었습니다.
위엔다오는 혹시 Window라는 영문 이름도 쓰지 않나요.?
-
san
03.09 18:10
유안다오로 읽었었는데ㅋㅋㅋ
넵 ~ ^^