식신, 영어로 뭐라고 해야 할까요?
2011.01.08 16:44
그냥 잘먹는 사람이 아니라 말 그대로 식신과 같은 사람을 어떻게 표현하나요?
별명지어줄 건데 식신의 느낌을 잘 살렸음 하거든요. ^^;;
코멘트 10
-
왕초보
01.08 17:36
-
미국애 별명하나 지어주려고 했는데, 안되겠군요. ^^;
진짜 잘 먹던데요. 식탁도 먹을 기세로 갈비 먹는거 보고선 별명하나 지어줘야지 하고 생각했거든요. ^^;;
(남자 혼자서 갈비 7인분 먹는게 가능할까요? 전 봤어요 ㅡ.ㅡa)
-
cloudn1ne
01.08 18:24
Jjurijjang.......... =3=3=3
-
Master chef (읭?)
-
건설노무자
01.08 19:27
Kalbie Monster
-
파자마
01.08 21:38
그냥 '식신'이라고 말씀해주시고, 뜻을 설명해주면 싫어하지 않을것 같은데요. 외국어로 별명 가지는거라 은근 좋아할지도요.
-
hakdh
01.08 23:45
Eat god? -
왕초보
01.09 05:17
food hogger 라는 표현을 쓰기는 하는데 별명으로 어감이 어떨지 전혀 감이 없음.
-
예전에 여행중에 밥 잘먹는 사람에게
"너 정말 죽이는 Blackhole stomach을 갖었어." 라고 했는데 엄청 웃더군요;;;;
-
영화 고스터바스터즈에서 [먹깨비] 유령의 영어 이름이 뭐였죠? 그거 잘 어울릴지도!
// 방금 찾아보니 [슬라이머] 라고 하네요
별명이라면 느낌이 좋아야 하겠는데 그 식신 그 사람 제가 무척 싫어하는 사람이라.. ㄷㄷㄷ
devourer 라는 말이 있는데 이건 굉장히 나쁜 어감을 가진 말입니다. 뭐든 먹어없애버리는.. (주로 사람을 ㄷㄷㄷ)
pixie 가 굉장히 잘 먹는다는 얘기가 있기는 한데. 보통은 그냥 '요정' 정도의 어감으로 쓰이죠. 어떤 음식도 척 없애버린다고 하지만 저 단어 자체에는 먹는거와 관련된 느낌은 전혀 없죠.
영어로 별명 지어주는건 우리나라 사람일 경우는 대충 지어도 될겁니다만 듣는 영어권 사람이 다 비웃을 수도 있을 것이고.. 영어권 사람일 경우는 무슨 이상한 일이 생길지 모르니 안하는게 좋을듯 합니다.