대체 안드로이드 펌웨어 정보를 얻기위해서 몇개 언어를 배워야 되는거죠???
2011.06.15 01:20
요즘 이래저래 제가 아는 범위내에서
안드로이드 기기에 대한 질문이 있으면 답변을 해주곤 합니다.
리뷰 할때도 이래저래 꽤 많은 정보를 찾기위해
웹사이트를 뒤지고 있습니다.
영문사이트의 경우 어느정도 영어가 되니 문제가 없습니다...
다만 대부분의 많은 안드로이드 타블렛들이 중국에서 나오는 관계로
영문사이트보다 중문사이트에서 더 빨리 얻을수 있습니다.
단 한자와 되지도 않는 한국어 번역조합에 맞춰서 적당히 때려맞춰서
정보를 찾고 펌웨어를 찾습니다.
(쓰레기라고 리뷰했던 Ainol V5000HDR의 경우 공식웹사이트에도 없는 뒤져서 나온 공펌을 가지고 있기는 합니다~)
Gpad을 위시한 TCC8902칩을 가진 타블렛의 경우 러시아쪽사이트에 자료가 많아서 그쪽에서 파서
또 펌웨어라던지 정보를 얻습니다.
결국 이 모든걸 제대로 알려면 적어도 영어, 중국어, 러시아 정도만 습득하면
무난하게 어떤 안드로이드 계열의 기기를 사던
쾌적하게 유저지원을 받을수 있을겁니다.
문제는 많은 사람들이 그렇게 못한다는데 있죠...
옛날엔 영어쪽 사이트만 파면 정보가 줄줄줄 나왔는데
서서히 가면서 영어쪽 사이트만 파면 도저히 안될것 같습니다.
최근엔 안드로이드 셋톱박스가 인도쪽에 많이 풀리고 개발되었다고 하는데
인도어까지 섭렵해야되는게 아닌지 모르겠네요...
옛날하고는 다르게 특정지역에서만 정보를 얻긴 힘든가 봅니다.....
코멘트 6
-
꼬소
06.15 02:45
uname -a
???? 안될라나요 .... ㅋ
-
ducky
06.15 10:12
프로그래밍 언어 말씀하시는 줄 알고 들어왔더니... ㅎㄷㄷ
-
top
06.15 15:16
정답은 구글번역기죠ㅋㅋ
-
구글 번역기는 제대로 번역을 못합니다. 일본어를 한글로 할경우엔 그나마 조금 낫긴 하지만 IT관련단어가 많이들어있어 실제 의미와 번역하는 의미가 다르게 됩니다. 예를 들어 format이라는 단어도 책이나 문서의 형식이라는 단어로도 번역이 되지만 실제 format이라는 단어가 it쪽에서 쓰일때는 하드에 있는 데이터를 완전삭제 시키는 그런 의미로 쓰이기에 합니다. 근데 의미는 전자로 해서 나옵니다. 또한 flash라는 의미의 중국어를 번역하였을때 브러쉬라고 해석이 나옵니다. 즉 펌웨어를 flash한다라는 뜻은 펌웨어를 밀어버린다 뭐 이런 의미가 강하겠지만 기계적으로 번역되서 의미가 전달이 안되는 경우가 많습니다.
-
인포넷
06.15 20:14
저도 프로그래밍 언어인줄...
인도는 영어 쓰니 성야무인님 전공이실듯 ㅋ
인도 여행할때 보니 인터넷 커뮤니티나 문자 발송할때 영문으로 보내더라고요