오피스2010의 한글교정기능.. 수상해요.
2011.06.26 15:00
오피스2010 프로페셔널 플러스를 쓰고 있습니다.
요즘 영어문제를 타이핑하느라 워드를 쓰는 빈도가 부쩍 늘었는데, 워드에서 한글 교정기능을 보면 좀 수상합니다.
영어 교정기능보다 완성도가 훨씬 떨어지는건 둘째치더라도
교정되는 모양새가 영.. 수상합니다.
i) 중간중간에 교정하고나서 '초성 시옷'이 추가됩니다. 그것도 사이시옷이 들어갈 자리가 전혀 아닌 곳에.
가령 안녀ㅇ하세요 라고 오타가 났으면(단지 예시일 뿐, 이렇게 쳐도 초성 시옷은 안나옵니다.)
워드2010의 자동교정을 쓰면 안녕ㅅㅇ하세요 로 교정됩니다.
교정하면서 초성 시옷이 추가됩니다. 교정하면서 뒤의 오타초성도 삭제 안되구요.
MS 한글윈도우가 일본사람이 번역한것이라고 하던데..(비스타부터는 달라졌다고도 하더군요.)
워드 한글교정기능도 일본인이 만든 것인가요? 아니면, 일본쪽 모듈을 개조한것인지..
웬지 초성시옷이 추가되는게 일어의 ん이 삽입되는 것 처럼 느껴집니다.
ii) 악 이건 글쓰다 까먹었어요. -_-;;;;
iii) 영어에는 타이핑 순서를 혼동하는 오타가 발생하면 교정되는데, 한글은 안됩니다.
가령 영어는 munitions을 muintions로 쳐도 교정이 됩니다.
mu n i tions을 mu i n tions처럼 순서를 바꿔 써도 교정이 됩니다.
그런데 한글은 안됩니다.
'데이트하고 싶어요'를 '데이트하고 ㅅ피어요'로 써도, 교정이 안됩니다.
물론 이 경우, 'ㅅ피어요'는 빨간밑줄이 그어집니다. 워드가 잘못된 글자라는걸 알아채긴 한다는 것이죠..
그런데도 순서 혼동의 오타 교정은 한글은 지원이 안됩니다. 영어는 아주 잘 되고요.
영어 교정기능은 워드2010이 참 좋은데, 한글은 쓰다보면 부실한 것 같네요.
그렇다고 해서 한글2010을 쓰자니, 이녀석은 영어교정이 별로고.. 인터페이스가 너무 고리타분한 느낌이 나요.
GUI조차 제대로 없던 시절에 있던 단축키 패러다임을 그대로 가져오다보니, 요즘의 GUI 패러다임과 맞짱뜨는 경우가 종종 나옵니다.
가장 대표적으로.. 표에서 탭을 누르면 탭이 아니예요!! ㅋㅋ
그리고 여전히.. 문서가 길어지면 파일이 깨지면서 프로그램이 강제 종료되고요...
비주얼 스튜디오에서 소스코드 1000라인짜리만 가져다 붙여도 강제종료됩니다.
노트패드에 붙여서 재복사하면 서식이 사라지는데, 그렇게 붙이면 잘 들어가지만요.
수십년을 바라보는 워드프로세서치곤, 한글은 허섭하기에 짝이 없습니다.
전 나갔다 옵니당~~ ㅋㅋ
무려 목동에서 충정로 -_-까지 가서 술마시고 옵니다...ㅎㅎ
코멘트 7
-
클라우드나인
06.26 16:26
-
hakdh
06.26 17:15
MS워드로 수식 입력 작업 한번 하다가 빡쳐서....(!) 한글 수식입력기에서 작성하고 붙여넣기 해서 쓰고있습니다... 이미지 파일로 인식되더라구요.
손에 익어서 그럴 수도 있겠지만, 워드 프로세서중에 한글만큼 걸출한 프로그램도 없는 것 같네요.
수식이 몇글자 치면 수식 나오고 또 몇글자 치면 수식 나오고 그러는데.
한글에서 수식 입력은 Ctrl + N M 치면 수식 편집기 나오고 아래첨자 쓰려고 하면 A_a 라고 입력하면 자동으로 아래첨자 들어가고 Shift + ESC 누르면 자동으로 본문에 입력되고.
워드에서 입력하려고 하면 키보드 치다가 마우스로 삽입탭 클릭하고 우측 구성의 '수식' 아이콘을 클릭해서 첨자를 클릭해서 원하는 형태의 첨자를 찾아서 클릭하면 수식을 입력하세요 창에 첨자 입력란이 뜨고 조그만 칸을 클릭해서 A 치고 또 옆의 조그만칸을 클릭해서 a 라고 치고 또 수식입력하는곳을 빠져나가기 위해서 바깥을 클릭해야 하지요.
워드프로세서에서 단축키란 마약과도 같은 것 입지요.
-
오픈 오피스의 한글 교정도 워드에 비해서 절대로 떨어지지 않게 잘 되었던 걸로 기억합니다.
전세계에서 한글 맞춤법 잘 맞춰주는 어플이 없는 것 같아요. -_-;;
-
scotch
06.26 18:13
한글2010에서 표 안에서의 탭 기능은 Ctrl+TAB 입니다.
-
여유로움
06.26 19:12
우리말에는 받침도 있고
뒤에 무슨 단어가 오는가에 따라 형태가 달라지기도 하고
띄어쓰기에 따라 의미가 달라지는 것들이 있어서
프로그램의 자동 교정을 정확하게 적용하기가 꽤 어려울 듯해요.
저는 교정으로 먹고살고자 노력하고 있는데
국어사전을 끼고 살아도 못 잡는 것이 많답니다 ^^;;
-
맑은샛별
06.27 00:21
인터넷에서 자동으로 교정해 보면 잘못된 결과가 꽤 많이 나오더라구요.
그래서 다시 하나하나 읽어보며 교정 하기도 해요.
꽤~ 긴 글을 쓸때면 말이죠. ^^;;
-
일본에서 했다는건 일본쪽을 참조했다는거고, MS의 경우 Vista부터 한참 오래전부터 한국 전문가들 통해서 다 구축했습니다. OS/2랑 Mac이 일본걸로 해서 번역이 엉망이죠. OS/2에서, 포맷을 서식화라고 일본표기 그대로 따라한것좀 고치라고 IBM에 수도 없이 건의했더랬죠.
도착하려면 아직 한 시간 남았군요~~