"요철"을 영어로 뭐라 번역할까요?
2010.08.10 15:56
물결모양으로 반복적으로 들어갔나 나왔다 반복하는 요철 패턴입니다.
요철을 사전에보니 concavo-convex라 나와 있던데 이건 오목-볼록이니 좀 의미가 다른 것 같고,
bump도 있던데...이건 그냥 단순히 툭 튀어나온 것인 것 같은데 이것도 그 뜻이 아닌거 같고....
"요철"을 의미하는 더 적당한 영단어는 없을까요?
코멘트 7
-
빠빠이야
08.10 16:22
-
감사합니다!! 예문 확인해보니 raggedness 정도면 딱 적당한 것 같네요^^
-
건설노무자
08.10 17:41
corrugated?
-
yo~ chul! ?
-
凹 凸
한자로 쓰면 확실하죠. ( ..)
-
왕초보
08.11 23:58
비슷한 모양이라도 그 모양의 크기에 따라 (이건 완전히 상대적 -_-;;) 어감이 많이 달라지니까 주의하셔야 할 겁니다. 민감한 부분이라면 반드시 그림을 첨부하셔야 할듯 해요. 아주 작은 패턴이면 brushed 라고 하기도 하니까요 (철수세미로 긁은듯한.. -_-;;)
-
맑은하늘
08.12 09:57
저도 왕초보님의 의견에 한표.. 저의 영어실력으로는 늘 표현이 부족하기에, 공돌이 출신으로서...
* 메일 + 그림
단순스켓치라도 해서 보냅니다. ppt로 그리려니, 시간이 더 걸려서 그냥 손으로 끄적 끄적 할때도 있답니다.
raggedness나 ribbed 혹은 embossing 정도의 단어는 어떨까요?
그리고 그림으로 보여주시면 충분히 이해될것 같습니다.