바지선, 바지선......"영어+한문"의 조합 단어 네요.
2010.04.15 15:38
barge : 바닥이 편평한 큰 보트
영어 단어 하나 배웠네요....
코멘트 6
-
바지선은 대개 화물선이라고 생각하지만, 금강산 관광선 같은 대형유람선은 항구에 가까이 갈 수 없어서 바지선에 승객이 옮겨타고 항구로 들어갑니다. 이때의 바지선은 여객선입니다.
-
보통 현장에선 그냥 barge라고 부르죠..^^:
바지선 하면.. 역전앞 같이 중복된 잘못된 표현 아닌가요^^;;;
-
네 맞습니다. ^^;
근데 보통 업계에서는 바지선 이라고 많이들 합니다. ^^;;;
해상기중기선을 95년도쯤 사람들이 사루베지 사루베지 하길래 무슨 일본어 인가? 생각 했었는데...
salvage를 일본식 영어 발음으로 부른 것이더군요. -_-;;; 해상구난 작업에 투입되는 장비라고 해서 그렇게 불렀나 봅니다. -_-;
-
중복된 단어를 쓰는 건 잘못된 표현이지만 그냥 굳은 것도 많습니다.
처가집, 종가댁 등은 굳어진 예죠? 잘못된 건가요?
-
왕초보
04.16 13:46
바지 자체는 배 모양일 뿐이라.. ^^ 이 분야는 스님의 안방.. ( ..)
저도 얼마전에 무슨 소설 읽다가 사전 찾아보고 아~ 그렇구나 했던 기억이..